본문 바로가기
알쓸신잡/영화 미드 애니 TV

너의 췌장을 먹고 싶어 명대사 (君の膵臓をたべたい 名セリフ)

by 아기뼝아리 2023. 9. 25.

너의 췌장을 먹고 싶어 명대사 (君の膵臓をたべたい 名セリフ)

오늘은 일본 애니 '너의 췌장을 먹고 싶어'에 등장하는 명대사 (君の膵臓をたべたい 名セリフ)를 살펴 보려고 합니다.

 

너의 췌장을 먹고 싶어 명대사
너의 췌장을 먹고 싶어 명대사

 

1. 頑張って探して見つけたほうが嬉しいでしょ。宝探しみたいで。

(がんばって さがして みつけた ほうが うれしい でしょ。 たからさがし みたいで)

 

-山内桜良-

열심히 찾아서 발견하는 편이 기쁘잖아. 보물 찾기 같아서 말야.
(감밧떼 사가시떼 미츠케따 호ㅡ가 우레시이 데쇼. 타카라사가시 미따이데)

-야마우치 사쿠라-

 

2. 私も君も一日の価値は一緒だよ。

(わたしも きみも いちにちの かちは いっしょだよ)

 

-山内桜良-

나도 너도 하루의 가치는 같아.
(와따시모 키미모 이찌니치노 카치와 잇쇼다요)

-야마우치 사쿠라-

 

3. 君に私の残り少ない人生の手助けをさせてあげます。

(きみに わたしの のこりすくない じんせいの てだすけを させてあげます)

 

-山内桜良-

네가 내 얼마 남지 않은 인생을 돕도록 허락 해줄게.
(키미니 와따시노 노코리 스쿠나이 진세ㅡ노 테다스케오 사세떼 아게마스)

-야마우치 사쿠라-

 

 

4. お礼に私が死んだら私の膵臓君が食べてもいいよ。人に食べてもらうとね、魂がその人の中で生き続けるんだって。私、生きたい。大切な人たちの中で。

(おれいに わたしが しんだら わたしの すいぞう きみが たべても いいよ。 ひとに たべて もらうとね、 たましいが その ひとの なかで いきつづけるんだって。 わたし、 いきたい。 たいせつな ひとたちの なかで)

 

-山内桜良-

답례로 내가 죽거든 내 췌장을 네가 먹어도 돼. 다른 사람에게 먹히면, 영혼이 그 사람 속에서 계속 살아갈 수 있대. 나, 살고 싶어. 소중한 사람들 속에서.
(오레ㅡ니 와따시가 신다라 와따시노 스이조ㅡ 키미가 타베떼모 이이요. 히또니 타베떼 모라우또네, 타마시가 소노 히또노 나까데 이키츠즈케룬 닷떼. 와따시, 이키따이. 탕이세쯔나 시또따치노 나까데)

-야마우치 사쿠라-

 

5. 彼女の病気のこと知ってました。本当は怖くて来る勇気がありませんでした。でも、どうしても見せていただきたくて。共病文庫。

(かのじょの びょうきの こと しってました。 ほんとうは こわくて くる ゆうきが ありませんでした。 どうしても みせていただきたくて。 きょうびょうぶんこ)

 

-志賀春樹-

그녀의 병에 대해서는 알고 있었어요. 사실 무서워서 여기에 올 용기가 없었거든요. 하지만 무슨 일이 있어도 꼭 봐줬으면 해서요. 공병문고 (사쿠라가 병과 함께한 시간에 대해 기록한 공책) 를.
(카노죠노 뵤ㅡ키노 꼬또 싯떼마시따. 혼또ㅡ와 코와꾸떼 쿠루 유ㅡ키가 아리마셍 데시따. 데모 도ㅡ시떼모 미세떼 이따다키따꾸떼. 쿄ㅡ뵤ㅡ붕코)

-시가 하루키-

 

6. お母さん、お門違いなのはわかってるんです。でもごめんなさい。もう泣いていいですか。

(おかあさん、 おまちがいなのは わかってるんです。 でも ごめんなさい。 もう ないて いいですか)

 

-志賀春樹-

어머니, 틀린건 알고 있습니다. 하지만 죄송해요. 이제 울어도 될까요?
(오까ㅡ상, 오마치가이 나노와 와깟떼룬 데스. 데모 고멘나사이. 모ㅡ 나이떼 이이 데스까)

-시가 하루키-

 

 

7. もうすぐ死んでしまう。そんな重大な秘密をクラス一地味な同級生に知られたのに、いつもと変わらず笑ってた。

(もう すぐ しんでしまう。 そんな じゅうだいな ひみつを くらす いち じみな どうきゅうせいに しられたのに、 いつもと かわらず わらってた)

 

-志賀春樹-

곧 죽을 거야. 그런 중대한 비밀을 반에서 가장 눈에 띄지 않는 동급생에게 알렸으면서, 평소와 다름 없이 웃고 있었어.
(모ㅡ스구 신데 시마우. 손나 쥬ㅡ다이나 히미쯔오 쿠라스 이찌 지미나 도ㅡ큐ㅡ세ㅡ니 시라레따노니, 이쯔모또 카와라즈 와랏떼따)

-시가 하루키-

 

8. 僕は誰とも関わらないことで自分の領域を守ってきたから。

(ぼくは だれとも かかわらない ことで じぶんの りょういきを まもってきたから)

 

-志賀春樹-

난 누구와도 연관되지 않음으로서 자신의 영역을 지켜왔으니까.
(보쿠와 다레토모 카카와라나이 꼬또데 지분노 료ㅡ이키오 마못떼키따까라)

-시가 하루키-

 

9. 〇〇君に秘密を知られた。焦った。けど、気にしてないふりをした。

(〇〇くんに ひみつを しられた。 あせった。 けど、 きにしてない ふりを した)

 

-山内桜良 (共病文庫)-

OO군에게 비밀을 알렸다. 초조했다. 하지만 아무렇지 않은 척 했다.
(OO쿤니 히미쯔오 시라레따. 아셋따. 케도, 키니 시떼나이 후리오 시따)

-야마우치 사쿠라 (공병문고)-

 

 

10. 二週間の検査入院。本当はすごく怖い、怖くて怖くてたまらない。彼の顔を見たらホッとして思わず涙がこぼれそうになったから、慌てて誤魔化して隠れた。

(にしゅうかんの けんさにゅういん。 ほんとうは すごく こわい、 こわくて こわくて たまらない。 かれの かおを みたら ほっとして おもわず なみだが こぼれそうに なったから、 あわてて ごまかして かくれた)

 

-山内桜良 (共病文庫)-

2주 동안 검사로 입원했다. 사실은 너무 무섭다. 무섭고 무서워서 견딜 수 없다. 그의 얼굴을 보니 안심이 되어 무심코 눈물이 날 것 같아서 당황해서 얼버무리고 숨었다.
(니슈ㅡ칸노 켄사뉴ㅡ잉. 혼또ㅡ와 스고꾸 코와이. 코와꾸떼 코와꾸떼 타마라나이. 카레노 카오오 미따라 봇또시떼 오모와즈 나미다가 코보레 소ㅡ니 낫따까라, 아와떼떼 고마카시떼 카쿠레따)

-야마우치 사쿠라 (공병문고)-

썸머 워즈 명대사 (サマーウォーズ 名セリフ)

댓글