너의 췌장을 먹고 싶어 명대사 (君の膵臓をたべたい 名セリフ)
오늘은 일본 애니 '너의 췌장을 먹고 싶어'에 등장하는 명대사 (君の膵臓をたべたい 名セリフ)를 살펴 보려고 합니다.
1. 頑張って探して見つけたほうが嬉しいでしょ。宝探しみたいで。
(がんばって さがして みつけた ほうが うれしい でしょ。 たからさがし みたいで)
-山内桜良-
열심히 찾아서 발견하는 편이 기쁘잖아. 보물 찾기 같아서 말야.
(감밧떼 사가시떼 미츠케따 호ㅡ가 우레시이 데쇼. 타카라사가시 미따이데)
-야마우치 사쿠라-
2. 私も君も一日の価値は一緒だよ。
(わたしも きみも いちにちの かちは いっしょだよ)
-山内桜良-
나도 너도 하루의 가치는 같아.
(와따시모 키미모 이찌니치노 카치와 잇쇼다요)
-야마우치 사쿠라-
3. 君に私の残り少ない人生の手助けをさせてあげます。
(きみに わたしの のこりすくない じんせいの てだすけを させてあげます)
-山内桜良-
네가 내 얼마 남지 않은 인생을 돕도록 허락 해줄게.
(키미니 와따시노 노코리 스쿠나이 진세ㅡ노 테다스케오 사세떼 아게마스)
-야마우치 사쿠라-
4. お礼に私が死んだら私の膵臓君が食べてもいいよ。人に食べてもらうとね、魂がその人の中で生き続けるんだって。私、生きたい。大切な人たちの中で。
(おれいに わたしが しんだら わたしの すいぞう きみが たべても いいよ。 ひとに たべて もらうとね、 たましいが その ひとの なかで いきつづけるんだって。 わたし、 いきたい。 たいせつな ひとたちの なかで)
-山内桜良-
답례로 내가 죽거든 내 췌장을 네가 먹어도 돼. 다른 사람에게 먹히면, 영혼이 그 사람 속에서 계속 살아갈 수 있대. 나, 살고 싶어. 소중한 사람들 속에서.
(오레ㅡ니 와따시가 신다라 와따시노 스이조ㅡ 키미가 타베떼모 이이요. 히또니 타베떼 모라우또네, 타마시가 소노 히또노 나까데 이키츠즈케룬 닷떼. 와따시, 이키따이. 탕이세쯔나 시또따치노 나까데)
-야마우치 사쿠라-
5. 彼女の病気のこと知ってました。本当は怖くて来る勇気がありませんでした。でも、どうしても見せていただきたくて。共病文庫。
(かのじょの びょうきの こと しってました。 ほんとうは こわくて くる ゆうきが ありませんでした。 どうしても みせていただきたくて。 きょうびょうぶんこ)
-志賀春樹-
그녀의 병에 대해서는 알고 있었어요. 사실 무서워서 여기에 올 용기가 없었거든요. 하지만 무슨 일이 있어도 꼭 봐줬으면 해서요. 공병문고 (사쿠라가 병과 함께한 시간에 대해 기록한 공책) 를.
(카노죠노 뵤ㅡ키노 꼬또 싯떼마시따. 혼또ㅡ와 코와꾸떼 쿠루 유ㅡ키가 아리마셍 데시따. 데모 도ㅡ시떼모 미세떼 이따다키따꾸떼. 쿄ㅡ뵤ㅡ붕코)
-시가 하루키-
6. お母さん、お門違いなのはわかってるんです。でもごめんなさい。もう泣いていいですか。
(おかあさん、 おまちがいなのは わかってるんです。 でも ごめんなさい。 もう ないて いいですか)
-志賀春樹-
어머니, 틀린건 알고 있습니다. 하지만 죄송해요. 이제 울어도 될까요?
(오까ㅡ상, 오마치가이 나노와 와깟떼룬 데스. 데모 고멘나사이. 모ㅡ 나이떼 이이 데스까)
-시가 하루키-
7. もうすぐ死んでしまう。そんな重大な秘密をクラス一地味な同級生に知られたのに、いつもと変わらず笑ってた。
(もう すぐ しんでしまう。 そんな じゅうだいな ひみつを くらす いち じみな どうきゅうせいに しられたのに、 いつもと かわらず わらってた)
-志賀春樹-
곧 죽을 거야. 그런 중대한 비밀을 반에서 가장 눈에 띄지 않는 동급생에게 알렸으면서, 평소와 다름 없이 웃고 있었어.
(모ㅡ스구 신데 시마우. 손나 쥬ㅡ다이나 히미쯔오 쿠라스 이찌 지미나 도ㅡ큐ㅡ세ㅡ니 시라레따노니, 이쯔모또 카와라즈 와랏떼따)
-시가 하루키-
8. 僕は誰とも関わらないことで自分の領域を守ってきたから。
(ぼくは だれとも かかわらない ことで じぶんの りょういきを まもってきたから)
-志賀春樹-
난 누구와도 연관되지 않음으로서 자신의 영역을 지켜왔으니까.
(보쿠와 다레토모 카카와라나이 꼬또데 지분노 료ㅡ이키오 마못떼키따까라)
-시가 하루키-
9. 〇〇君に秘密を知られた。焦った。けど、気にしてないふりをした。
(〇〇くんに ひみつを しられた。 あせった。 けど、 きにしてない ふりを した)
-山内桜良 (共病文庫)-
OO군에게 비밀을 알렸다. 초조했다. 하지만 아무렇지 않은 척 했다.
(OO쿤니 히미쯔오 시라레따. 아셋따. 케도, 키니 시떼나이 후리오 시따)
-야마우치 사쿠라 (공병문고)-
10. 二週間の検査入院。本当はすごく怖い、怖くて怖くてたまらない。彼の顔を見たらホッとして思わず涙がこぼれそうになったから、慌てて誤魔化して隠れた。
(にしゅうかんの けんさにゅういん。 ほんとうは すごく こわい、 こわくて こわくて たまらない。 かれの かおを みたら ほっとして おもわず なみだが こぼれそうに なったから、 あわてて ごまかして かくれた)
-山内桜良 (共病文庫)-
2주 동안 검사로 입원했다. 사실은 너무 무섭다. 무섭고 무서워서 견딜 수 없다. 그의 얼굴을 보니 안심이 되어 무심코 눈물이 날 것 같아서 당황해서 얼버무리고 숨었다.
(니슈ㅡ칸노 켄사뉴ㅡ잉. 혼또ㅡ와 스고꾸 코와이. 코와꾸떼 코와꾸떼 타마라나이. 카레노 카오오 미따라 봇또시떼 오모와즈 나미다가 코보레 소ㅡ니 낫따까라, 아와떼떼 고마카시떼 카쿠레따)
-야마우치 사쿠라 (공병문고)-
'알쓸신잡 > 영화 미드 애니 TV' 카테고리의 다른 글
새벽의 연화 명대사 (暁のヨナ 名セリフ) (0) | 2023.10.03 |
---|---|
베르세르크 명대사 (ベルセルク 名セリフ) (0) | 2023.09.29 |
썸머 워즈 명대사 (サマーウォーズ 名セリフ) (0) | 2023.09.20 |
일본 애니 영화 바람이 분다 명대사 (風立ちぬ 名セリフ) (0) | 2023.09.13 |
벼랑 위의 포뇨 명대사 (崖の上のポニョ 名セリフ) (0) | 2023.09.07 |
댓글