본문 바로가기
알쓸신잡/영화 미드 애니 TV

문호스트레이독스 명대사 (文豪ストレイドッグス 名セリフ)

by 아기뼝아리 2023. 3. 28.

문호스트레이독스 명대사 (文豪ストレイドッグス 名セリフ)

오늘은 일본 애니 문호스트레이독스에 등장하는 명대사 (文豪ストレイドッグス 名セリフ) 를 살펴 보려고 합니다.

문호스트레이독스 명대사 (文豪ストレイドッグス 名セリフ)
문호스트레이독스 명대사 (文豪ストレイドッグス 名セリフ)

1. 確かに人は皆罪深く愚かだ。だからいいんじゃあないか。

(たしかに ひとは みな つみぶかく おろかだ。だから いいんじゃあ ないか)

-太宰治(だざいおさむ)-

확실히 사람은 모두 죄가 많고 어리석지. 그러니 괜찮지 않은가?
(타시카니 히또와 미나 츠미부카쿠 오로카다. 다까라 이인쟈ㅡ 나이까)

-다자이 오사무-

 

2. 最初から……無料で差し上げる気でしたから。

(さいしょから……むりょうで さしあげる きで したから)

-オルコット-

처음부터...... 무료로 드리려고 했으니까요.
(사이쇼까라...... 무료ㅡ데 사시아게루 키데 시따까라)

-올컷-

 

3. 蒲団の外は地獄じゃあ。美しきものは空の上。 楽しげなるものは海の底。

(ふとんの そとは じごくじゃあ。うつくしき ものは そらのうえ。たのしげなる ものは うみの そこ。)

-田山花袋(たやまかたい)-

이불 밖은 지옥이다. 아름다운 것은 하늘 위에 있고. 즐길만한 것은 바다 속에 있어.
(후똔노 소또와 지고꾸쟈ㅡ. 우츠쿠시키 모노와 소라노 우에. 타노시게나루 모노와 우미노 소꼬)

-타야마 카타이-

 

 

4. 仲間が窮地。助けねばならん。それ以上に思い理屈がこの世に有るのか?

(なかまが きゅうち。たすけねば ならん。それいじょうに おもいりくつが このよに あるのか)

-福沢諭吉(ふくざわ ゆきち)-

동료가 궁지에 몰렸다. 돕지 않으면 안되지. 그 이상 생각할 구실이 이 세상에 있는가?
(나까마가 큐ㅡ치. 타스케네바 나란. 소레이죠ㅡ니 오모이 리쿠츠가 코노요니 아루노까)

-후쿠자와 유키치-

 

5. 人は誰かに『生きていていいよ』と云われなくちゃ生きていけないんだ! そんな簡単なことがどうして判らないんだ!

(ひとは だれかに いきていて いいよと いわれなくちゃ いきて いけないんだ! そんな かんたんな ことが どうして わからないんだ)

-中島敦(なかじま あつし)-

사람은 누군가에게 살아있어도 괜찮아 라는 말을 듣지 못하면 살아갈 수 없어! 그런 간단한 것을 어째서 알지 못하는가?
(히또와 다레까니 이키떼이떼 이이요 또 이와레나꾸쨔 이키떼 이케나인다! 손나 칸탄나 코토가 도ㅡ시떼 와까라나인다)

-나카지마 아츠시-

 

6. 今日は貴様の師が死んだ日。故に今日は見逃してやる。

(きょうは きさまの しが しんだひ。ゆえに きょうは みのがしてやる)

-芥川龍之介(あくたがわ りゅうのすけ)-

오늘은 네녀석의 스승이 죽은 날이다. 고로 오늘은 넘어가 주지.
(쿄ㅡ와 키사마노 시가 신다히. 유에니 쿄ㅡ와 미노가시떼야루)

-아쿠타가와 류노스케-

 

 

7. お前の舟は一人乗りだ。救えない者を救って乗せれば共に沈むぞ。

(おまえの ふねは ひとりのりだ。すくえない ものを すくって のせれば ともに しずむぞ)

-国木田独歩(くにきだ どっぽ)-

네 배는 1인용이다. 구할 수 없는 자를 구해서 태우면 함께 가라앉는다.
(오마에노 후네와 히토리노리다. 스쿠에나이 모노오 스쿳떼 노세레바 토모니 시즈무조)

-쿠니키다 돗포-

 

8. 私は鏡花。35人殺した。もうこれ以上一人だって殺したくない。

(わたしは きょうか。さんじゅうごにん ころした。もう これいじょう ひとりだって ころしたくない。)

-泉鏡花(いずみ きょうか)-

나는 쿄카야. 35명을 죽였어. 이제 더 이상 한 사람도 죽이고 싶지 않아.
(와따시와 쿄ㅡ카. 산쥬ㅡ고닝 코로시따. 모ㅡ 코레이죠ㅡ 히또리닷떼 코로시따꾸 나이)

-이즈미 쿄카-

 

9. 俺には俺の所有物である君たちを守る権利がある。

(おれには おれの しょゆうぶつである きみたちを まもる けんりが ある)

-フィッツジェラルド-

나에게는 나의 소유물인 너희들을 지킬 권리가 있다.
(오레니와 오레노 쇼유ㅡ부쯔데아루 키미따찌오 마모루 켄리가 아루)

-피츠제럴드-

 

 

10. 命を大事にしない奴はぶっ殺してやる!

(いのちを だいじにしない やつは ぶっころしてやる)

-与謝野晶子(よさの あきこ)-

목숨을 소중히 여기지 않는 녀석은 죽여주겠어!
(이노치오 다이지니 시나이 야쯔와 북코로시떼 야루)

-요사노 아키코-

더 퍼스트 슬램덩크 극장판 명대사 (The first Slam Dunk 劇場版 名セリフ)

 

더 퍼스트 슬램덩크 극장판 명대사 (The first Slam Dunk 劇場版 名セリフ)

더 퍼스트 슬램덩크 극장판 명대사 (The first Slam Dunk 劇場版 名セリフ) 오늘은 슬램덩크 극장판 명대사 (The first Slam Dunk 劇場版 名セリフ) 를 살펴 보려고 합니다. 1. キツくても…心臓バクバクで

agibbyeongari.tistory.com

 

댓글