본문 바로가기
알쓸신잡/고사성어 이야기

[양약고구] 뜻과 유래 - 고사성어 원문 이야기

by 아기뼝아리 2020. 12. 8.

[양약고구] 뜻과 유래 - 고사성어 원문 이야기

양약고구

뜻: 좋은 약은 입에 쓰다.

좋은 충고는 귀에 거슬린다.

= 양약고어구(良藥苦於口)

 

 

양약고구 유래

'사기 유후세가'에 등장하는 내용이다.

중국 진나라 말기, 《유방》은 진나라로부터 항복을 받은 후, 진나라 궁궐에 들어갔다가 온갖 보물과 궁실의 화려함에 매료되어 그대로 왕궁에서 머물려고 했다. 용장 《번쾌》가 궁을 떠나 적당한 곳에서 진을 치자고 했으나 유방은 듣지 않았고, 이에 측근인 《장량》이 나서서 말했다.

 

- 진나라가 무도하여 공께서 이곳까지 올 수 있었습니다. 그러나 공께서 진나라 임금처럼 쾌락에 빠진다면 폭군과 다를 바가 없습니다. 충언은 귀에 거슬리지만 행실에는 이롭고 독한 약은 입에 쓰지만 병에는 이롭다고 했습니다. 그러니 번쾌의 간언을 들으시옵소서.

 

결국 유방은 번쾌의 말에 따라 왕궁을 떠나 패상이라는 곳에 진을 쳤다.

 

'설원 정간편'에 등장하는 내용이다.

좋은 약은 입에 쓰지만 병에는 이롭고 충언은 귀에 거슬리지만 행실에는 이롭다. 직언하는 신하가 있었던 임금의 시대는 나라가 번창했고 아첨하는 신하가 있었던 임금의 시대는 결국 나라가 멸망했다.

 

임금의 잘못은 신하가, 아버지의 잘못은 아들이, 형의 잘못은 동생이, 남편의 잘못은 아내가 선비의 잘못은 친구가 깨닫게 해야한다. 그러면 나라가 위태롭거나 가정이 파탄나지 않고 문제가 생기지 않는다.

 

 

양약고구(良藥苦口) 한자

양(良): 좋을 양

약(藥): 약 약

고(苦): 쓸 고

구(口): 입 구

 

양약고구
양약고구 뜻과 유래

양약고구 출전

사기(史記) 유후세가(留侯世家)

설원(說苑) 정간편(正諫篇)

공자가어(孔子家語) 육본편(六本篇)


양약고구((良藥苦口) 원문

사기 유후세가 중에서

 

沛公入秦宮

패공입진궁

패공(沛公)이 진(秦)나라 궁궐에 들어가서

※沛公(패공): 한 고조 유방

 

宮室帷帳狗馬重宝婦女以千數 意欲留居之

궁실유장구마중보부녀이천수 의욕유거지

궁실, 휘장과 장막, 개와 말, 값진 보물, 부녀자가 매우 많은 것을 보고 그곳에 머무르려 했다.

 

樊噲諫沛公出舎 沛公不聴

번쾌간패공출사 패공불청

번쾌(樊噲)가 패공에게 궁궐 밖으로 나갈 것을 간했으나 패공은 듣지 않았다.

 

良曰 夫秦為無道 故沛公得至此

양왈 부진위무도 고패공득지차

장량(張良)이 말했다. 무릇 진나라가 무도(無道)했기 때문에 패공께서 여기까지 온 것입니다.

 

夫為天下除残賊 宜縞素為資

부위천하제잔적 의호소위자

무릇 천하를 위해 남은 남은 도적들을 제거하려면 마땅히 검소함이 바탕이 되어야 합니다.

※縞素(호소): 흰 비단, 검소함을 상징

 

今始入秦 即安其樂 此所謂 助桀為虐

금시입진 즉안기락 이소위 조걸위학

이제 비로소 진나라에 들어와서 만약 그 즐거움에 빠진다면 이는 이른바 '걸(桀)왕을 도와 포악한 짓을 저지르는 것'입니다.

 

且 忠言逆耳利於行 毒薬苦口利於病

차 충언역이리어행 독약고구이어병

또, 충성스러운 말이 귀에는 거슬리지만 행실에는 이롭고 독한 약이 입에는 쓰지만 병에는 이롭다고 했습니다.

 

願沛公聴樊噲言 沛公乃還軍霸上

원패공청번쾌언 패공내환군패상

원컨대 패공께서는 번쾌의 말을 들어 주십시오. 패공은 이에 군을 패상(霸上)으로 돌렸다.


 

 

설원 정간편 중에서

 

孔子曰 良藥苦於口 利於病 忠言逆於耳 利於行

공자왈 양약고어구 이어병 충언역어이 이어행

공자가 말했다. "좋은 약이 입에는 쓰지만 병에는 이롭고, 충성스러운 말이 귀에는 거슬리지만 행실에는 이롭다."

 

故武王諤諤而昌 紂嘿嘿而亡

고무왕악악이창 주묵묵이망

그러므로 무왕에게는 직언하는 신하들이 있어서 번창했고 주왕에게는 그런 사람이 없어서 망했다.

※諤諤(악악): 직언함, 바른 말을 함

 

君無諤諤之臣 父無諤諤之子

군무악악지신 부무악악지자

임금에게 직언하는 신하가 없고, 아버지에게 직언하는 아들이 없고

 

兄無諤諤之弟 夫無諤諤之婦

형무악악지제 부무악악지부

형에게 직언하는 아우가 없고, 남편에게 직언하는 아내가 없고

 

士無諤諤之友 其亡可立而待

사무악악지우 기망가립이대

선비에게 직언하는 벗이 없으면 그의 망함을 서서 기다리는 것과 같다.

 

故曰 君失之 臣得之 父失之 子得之

고왈 군실지 신득지 부실지 자득지

그러므로 임금이 잘못하면 신하가 그것을 깨닫게 해야 하고 아버지가 잘못하면 아들은 그것을 깨닫게 해야 하고

 

兄失之 弟得之 夫失之 婦得之 士失之 友得之

형실지 제득지 부실지 부득지 사실지 우득지

형이 잘못하면 아우가 그것을 깨닫게 해야 하고, 남편이 잘못하면 아내가 그것을 깨닫게 해야 하고, 선비가 잘못하면 벗이 그것을 깨닫게 해야 한다.

 

故無亡國破家 悖父亂子

고무망국파가 패부난자

그러면 나라의 망하거나 가정이 파탄나지 않고, 패덕한 아버지나 어리석은 아들이 없게 되고

 

放兄棄弟 狂夫淫婦 絕交敗友

방형기제 광부음부 절교패우

방탕한 형이나 어리석은 아우, 미친 남편이나 음란한 아내, 교제가 끊어지거나 친구를 잃어버리는 일이 없게 된다.


 

 

댓글