은하철도 999 명대사 (銀河鉄道999 名セリフ)
일본어를 한국어로 오늘은 은하철도 999 명대사 (銀河鉄道999 名セリフ) 를 일본어에서 한국어로 바꿔 보려고 합니다.
1. まず食べなさい、それからが男の戦いよ!
-メーテル-
먼저 식사부터 해. 거기부터가 남자의 싸움이야! (마즈 타베나사이, 소레까라 오또코노 타타까이요)
-메텔-
2. ネジの体なんて冗談じゃないや.
-鉄郎-
나사로 된 몸이라니 장난 아니네. (네지노 카라다난떼 죠ㅡ단쟈나이야)
-테츠로 (철이)-
3. 本物の心臓の脈打つ胸の中には夢や希望がいっぱい詰まっていた.
-ゼロニモ-
진짜 심장 박동이 뛰는 가슴 속에는 꿈이나 희망이 가득 차있었어. (혼모노노 신조ㅡ노 먀꾸우쯔 므네노 나까니와 유메야 키보ㅡ가 입빠이 츠맛떼이따)
-제로니모-
4. 血は流れ永遠に続いていく、それが本当の永遠の命だと俺は信じる.
-ハーロック-
피는 흘러서 영원히 이어져 가는 것, 그것이 진짜 영원한 생명이라고 나는 믿고 있어. (치와 나가레 에ㅡ엔니 츠즈이떼이꾸, 소레가 혼또ㅡ노 에ㅡ엔노 이노치다또 보꾸와 신지루)
-하록-
5. 私は青春の幻影、若者にしか見えない時の流れの中を旅する女.
-メーテル-
나는 청춘의 환각, 젊은이들에게만 보이는 시간의 흐름 속을 돌아다니는 여자. (와따시와 세ㅡ슌노 겡에이ㅡ 와까모노니시까 미에나이 토끼노 나가레노 나까오 타비스루 온나)
-메텔-
6. 長生きするのが幸せかどうか、だれにもわからない.
-火星の老人-
오래 사는 것이 행복인지 아닌지는 아무도 몰라. (나가이키스루노가 시아와세까 도ㅡ까, 다레니모 와까라나이)
-화성에 사는 노인-
7. 科学者の言うことだけが宇宙の真理じゃないわ、鉄郎!
-メーテル-
과학자들이 말하는 것만이 우주의 진리가 아니란다, 철이야! (카가꾸샤노 이우꼬또다께가 우츄ㅡ노 신리쟈 나이와, 테츠로)
-메텔-
8. 男なら、危険をかえりみず、死ぬと分かっていても戦わなくてはならない時がある.負けると分かっていても戦わなくてはならない時がある.
-ハーロック-
남자라면 위험을 돌아보지 않고, 죽을줄 알고도 싸워야 할 때가 있어. 질 줄 알아도 싸워야만 할 때가 있어. (오토꼬나라, 키켕오 카에리미즈, 시누또 와깟떼이떼모 타타카와나쿠떼와 나라나이 또끼가 아루. 마케루또 와깟떼이떼모 타타카와나꾸떼와 나라나이 또끼가 아루.)
-하록-
9. どちらが間違っているなんて言える人はどこにもいない.
-メーテル-
어느쪽이 틀렸다고 말할 수 있는 사람은 어디에도 없어. (도찌라가 마치갓떼이루 난떼 이에루 히또와 도꼬니모 이나이)
-메텔-
10. 人が一生懸命やっていることを笑うなんてだれにもできないわ.
-メーテル-
사람이 목숨 걸고 열심히하고 있는 것을 비웃을 수 있는 자는 아무도 없어. (히또가 잇쇼ㅡ켐메ㅡ 얏떼이루 꼬또오 와라우난떼 다레니모 데끼나이와)
-메텔-
'알쓸신잡 > 영화 미드 애니 TV' 카테고리의 다른 글
영화 기생충 명대사 영작 (0) | 2021.02.23 |
---|---|
애니 스쿨데이즈 속 소름돋는 일본어 대사 (0) | 2021.02.19 |
코드기어스 를르슈 명대사 (コードギアス ルルーシュ 名言) (0) | 2021.01.18 |
영드 셜록에 등장하는 명대사 / 명언 (Sherlock famous lines / quotes) (0) | 2021.01.11 |
도라에몽 명대사 / 명언 (ドラえもん 名セリフ / 名言) (0) | 2021.01.08 |
댓글